< Proverbs 21 >

1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
دل پادشاه در دست خداوند است، او آن را مانند آب جوی، به هر سو که بخواهد هدایت می‌کند.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزه‌ها را خداوند می‌بیند.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
به جا آوردن عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانیها خداوند را خشنود می‌سازد.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
غرور و تکبر گناهانی هستند که آدم بدکار توسط آنها شناخته می‌شود.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
زیرکی و کوشش، انسان را توانگر می‌کند، اما شتابزدگی باعث فقر می‌شود.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
ثروتی که با زبان دروغگو به دست آید، بخاری است بی‌دوام و تله‌ای مرگبار.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
ظلم بدکارانی که نمی‌خواهند راستی را به جا آورند، عاقبت به سوی خودشان باز می‌گردد و آنان را نابود می‌کند.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
راه آدم گناهکار کج است ولی شخص پاک در راستی گام برمی‌دارد.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
سکونت در گوشهٔ پشت بام بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو در یک خانه مشترک.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
آدم بدکار شرارت را دوست دارد، و همسایه‌اش نیز از دست او در امان نیست.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
جاهلان تا تنبیه شدن مسخره‌کنندگان را نبینند درس عبرت نمی‌گیرند، اما دانایان تنها با شنیدن می‌آموزند.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
خداشناسان از مشاهدهٔ خراب شدن خانهٔ بدکاران و هلاکت ایشان پند می‌گیرند.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
آنکه فریاد فقیران را نشنیده می‌گیرد در روز تنگدستی خود نیز فریادرسی نخواهد داشت.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
هدیه‌ای که در خفا داده می‌شود خشم را می‌خواباند و رشوهٔ پنهانی غضب شدید را فرو می‌نشاند.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
اجرای عدالت برای عادلان شادی‌بخش است، اما برای ظالمان مصیبت‌بار.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
مرگ در انتظار کسانی است که از راه حکمت منحرف می‌شوند.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
کسی که خوشگذرانی را دوست دارد، تهیدست می‌شود و آدم میگسار و عیاش هرگز ثروتمند نخواهد شد.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
بدکاران در همان دامی که برای درستکاران نهاده‌اند، گرفتار می‌شوند.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
سکونت در بیابان بی‌آب و علف بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
خانهٔ شخص دانا پر از نعمت و ثروت است، ولی آدم نادان هر چه به دست می‌آورد بر باد می‌دهد.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
درستکار و مهربان باش تا عمر خوشی داشته باشی و از احترام و موفقیت برخوردار شوی.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
یک مرد دانا می‌تواند شهر زورمندان را بگیرد و قلعه اعتمادشان را فرو بریزد.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
هر که مواظب سخنانش باشد جانش را از مصیبتها نجات خواهد داد.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
کسانی که دیگران را مسخره می‌کنند، مغرور و متکبرند.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
داشتن اشتیاق و آرزو برای شخص تنبل کشنده است، زیرا برای رسیدن به آن تن به کار نمی‌دهد.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
او تمام روز در آرزوی گرفتن به سر می‌برد؛ ولی شخص خداشناس سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمی‌کند.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
خدا از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، بخصوص اگر با نیت بد تقدیم شده باشد.
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
شاهد دروغگو نابود خواهد شد، اما سخنان شخص امین تا ابد باقی خواهد ماند.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
آدم بدکار خودسرانه عمل می‌کند، اما شخص درستکار تمام جوانب امر را می‌سنجد.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
هیچ حکمت و بصیرت و نقشه‌ای نمی‌تواند علیه خداوند عمل کند.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
انسان اسب را برای روز جنگ آماده می‌کند، ولی پیروزی را خداوند می‌بخشد.

< Proverbs 21 >