< Proverbs 21 >
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
Les déréglés sont en abomination aux justes.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.