< Proverbs 21 >

1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.

< Proverbs 21 >