< Proverbs 19 >
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.