< Proverbs 19 >
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.