< Proverbs 18 >
1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
Ozehlukanisayo udinga okuloyisekayo kwakhe; ufohlela inhlakanipho yonke.
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
Isithutha kasithokozi ekuqedisiseni, kodwa ukuze inhliziyo yaso iziveze.
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
Lapho okhohlakeleyo esiza, kuza lokudelela, njalo kanye lenhloni, ihlazo.
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
Kakulunganga ukwemukela ubuso bokhohlakeleyo, ukuphambula olungileyo kusahlulelo.
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
Indebe zesithutha zingena enkanini, lomlomo waso ubiza imivimvinya.
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
Umlomo wesithutha uyintshabalalo yaso, lendebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
Lolivila emsebenzini wakhe ungumfowabo womchithi.
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
Ibizo leNkosi lingumphotshongo oqinileyo; olungileyo uzagijimela kuwo amiswe phezulu evikelekile.
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
Inotho yesinothi ingumuzi waso oqinileyo, lanjengomthangala ophakemeyo ekucabangeni kwaso.
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
Ophendula indaba engakezwa, kuyibuwula kuye, lehlazo.
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
Umoya womuntu uzasekela ukugula kwakhe, kodwa umoya owephukileyo, ngubani ongawuthwala?
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
Isipho somuntu siyamvulela ngokubanzi, simkhokhelela phambi kwabakhulu.
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
Ongowokuqala ecaleni lakhe ubonakala elungile, kodwa umakhelwane wakhe ufika amhlole.
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
Umzalwane owoniweyo wedlula umuzi oqinileyo, lengxabano zinjengomgoqo wenqaba.
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
Isisu somuntu siyasuthiswa yizithelo zomlomo wakhe, uzasuthiswa yinzuzo yendebe zakhe.
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
Ukufa lempilo kusesandleni solimi; labaluthandayo bazakudla isithelo salo.
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
Othole umfazi uthole okuhle, uzuze umusa eNkosini.
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
Umyanga uyakhuluma ngokuncenga, kodwa isinothi siphendula izinto ezilukhuni.
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.