< Proverbs 18 >
1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
Sila ki izole pwòp tèt li, chache pwòp enterè l; bon jijman an pa anyèn devan l.
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
Yon moun ensanse pa pran plezi nan bon konprann; men sèlman nan devwale pwòp panse li.
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
Lè yon nonm mechan vin parèt, mepriz la vini ansanm avè l; e avèk dezonè, wont vin parèt.
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
Pawòl yo ki sòti nan bouch a yon nonm se yon dlo byen fon; dlo sajès se yon dlo fre k ap koule tout tan.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
Panche vè youn moun mechan an pa bon, ni pou fè jijman ki rache jistis nan men moun dwat yo.
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
Lèv a yon moun ensanse mennen konfli; bouch li ap mande kou.
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
Bouch a moun san konprann nan se dega li; e lèv li se pèlen pou nanm li.
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Pawòl a sila ki chichote pawòl nan zòrèy moun nan se tankou bonbon ki gen gou dous; se jis nan fon kò a yo desann.
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
Anplis, sila ki parese nan travay li a se frè a sila ki detwi.
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
Non SENYÈ a se yon sitadèl byen fò; moun ladwati a kouri ladann pou jwenn sekou.
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
Pou yon nonm rich, byen li se yon vil ki fò; kon yon miray byen wo nan panse li.
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
Avan destriksyon, kè yon nonm plen ògèy; men imilite ale devan onè.
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
Sila ki bay repons avan li koute a; plen foli ak wont.
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
Lespri a yon nonm kapab sipòte maladi; men nan ka lespri brize a, se kilès ki kab sipòte li?
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
Panse a sila ki gen bon konprann nan, ranmase konesans; anplis, zòrèy a saj la chache konesans.
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
Don a yon nonm fè kont espas pou li, e mennen li devan moun enpòtan.
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
Premye moun pou plede ka li a, sanble gen rezon; jiskaske yon lòt moun vin egzamine l.
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
Tiraj osò fè konfli sispann; lap pran desizyon antre moun pwisan yo.
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
Yon frè ki blese se pi rèd pou konvenk pase yon vil fòtifye; konfli ak li se tankou ba fè nan yon sitadèl.
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
Se fwi a bouch moun ki satisfè vant li; l ap satisfè ak sa ke lèv li pwodwi.
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
Lanmò ak lavi nan pouvwa a lang lan; e sila ki renmen l yo, va manje fwi li.
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
Sila ki jwenn yon madanm, jwenn yon bon bagay, e twouve favè SENYÈ a.
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
Malere a pale: “Souple, fè m gras”; men moun rich la reponn byen di.
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
Yon nonm ak anpil zanmi vin kraze nèt; men gen yon kalite zanmi ki rete pi pwòch pase yon frè.