< Proverbs 14 >

1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
10 The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
26 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
27 The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.

< Proverbs 14 >