< Proverbs 13 >

1 A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
Saĝa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne aŭskultas moralinstruon.
2 A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
La frukto de la buŝo donas al homo bonan manĝon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
3 Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
Kiu gardas sian buŝon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian buŝon, tiu pereas.
4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satiĝas.
5 A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
6 Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
7 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
Unu ŝajnigas sin riĉa, havante nenion; Alia ŝajnigas sin malriĉa, havante grandan riĉecon.
8 A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
9 The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.
11 The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
Riĉeco rapide akirita malgrandiĝas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multiĝas.
12 The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
13 He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
Kiu malŝatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
Instruo de saĝulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
15 Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
16 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
Ĉiu prudentulo agas konscie; Sed malsaĝulo elmontras malsaĝecon.
17 A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
18 Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
Malriĉa kaj hontigata estos tiu, kiu forpuŝas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
19 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsaĝuloj estas deturni sin de malbono.
20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
Kiu iras kun saĝuloj, tiu estos saĝa; Sed kamarado de malsaĝuloj suferos doloron.
21 Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
22 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
23 Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
Multe da manĝaĵo estas sur la kampo de malriĉuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
24 He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas.
25 The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.
Virtulo manĝas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.

< Proverbs 13 >