< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.