< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?

< Proverbs 11 >