< Proverbs 1 >
1 The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (Sheol )
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
13 We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 (Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 They would none of my counsell, but despised all my correction.
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.