< Philippians 2 >

1 If there be therfore any consolation in Christ, if any comfort of loue, if any fellowship of the Spirit, if any compassion and mercie,
بنابراین اگر نصیحتی در مسیح، یا تسلی محبت، یا شراکت در روح، یا شفقت ورحمت هست،۱
2 Fulfill my ioye, that ye be like minded, hauing the same loue, being of one accorde, and of one iudgement,
پس خوشی مرا کامل گردانید تابا هم یک فکر کنید و همان محبت نموده، یک دل بشوید و یک فکر داشته باشید.۲
3 That nothing be done through contention or vaine glory, but that in meekenesse of minde euery man esteeme other better then himselfe.
و هیچ‌چیز را ازراه تعصب و عجب مکنید، بلکه با فروتنی دیگران را از خود بهتر بدانید.۳
4 Looke not euery man on his owne things, but euery man also on the things of other men.
و هریک از شما ملاحظه کارهای خود را نکند، بلکه هرکدام کارهای دیگران را نیز.۴
5 Let the same minde be in you that was euen in Christ Iesus,
پس همین فکر در شما باشد که در مسیح عیسی نیز بود۵
6 Who being in ye forme of God, thought it no robberie to be equall with God:
که چون در صورت خدا بود، باخدا برابر بودن را غنیمت نشمرد،۶
7 But he made himself of no reputation, and tooke on him ye forme of a seruant, and was made like vnto men, and was founde in shape as a man.
لیکن خود راخالی کرده، صورت غلام را پذیرفت و درشباهت مردمان شد؛۷
8 He humbled himselfe, and became obedient vnto the death, euen the death of the Crosse.
و چون در شکل انسان یافت شد، خویشتن را فروتن ساخت و تا به موت بلکه تا به موت صلیب مطیع گردید.۸
9 Wherefore God hath also highly exalted him, and giuen him a Name aboue euery name,
از این جهت خدا نیز او را بغایت سرافراز نمود و نامی را که فوق از جمیع نامها است، بدو بخشید.۹
10 That at the Name of Iesus shoulde euery knee bowe, both of things in heauen, and things in earth, and things vnder the earth,
تا به نام عیسی هر زانویی از آنچه در آسمان و بر زمین وزیر زمین است خم شود،۱۰
11 And that euery tongue shoulde confesse that Iesus Christ is the Lord, vnto the glory of God the Father.
و هر زبانی اقرار کندکه عیسی مسیح، خداوند است برای تمجیدخدای پدر.۱۱
12 Wherefore my beloued, as ye haue alwayes obeyed me, not as in my presence only, but now much more in mine absence, so make an end of your owne saluation with feare and trembling.
پس‌ای عزیزان من چنانکه همیشه مطیع می‌بودید، نه در حضور من فقط بلکه بسیار زیادترالان وقتی که غایبم، نجات خود را به ترس و لرزبعمل آورید.۱۲
13 For it is God which worketh in you, both the will and the deede, euen of his good pleasure.
زیرا خداست که در شمابرحسب رضامندی خود، هم اراده و هم فعل رابعمل ایجاد می‌کند.۱۳
14 Do all things without murmuring and reasonings,
و هرکاری را بدون همهمه و مجادله بکنید،۱۴
15 That ye may be blamelesse, and pure, and the sonnes of God without rebuke in the middes of a naughtie and crooked nation, among whom yee shine as lights in the world,
تا بی‌عیب و ساده دل و فرزندان خدا بی‌ملامت باشید، در میان قومی کج رو و گردنکش که در آن میان چون نیرها درجهان می‌درخشید،۱۵
16 Holding forth the worde of life, that I may reioyce in the day of Christ, that I haue not runne in vaine, neither haue laboured in vaine.
و کلام حیات رابرمی افرازید، بجهت فخر من در روز مسیح تاآنکه عبث ندویده و عبث زحمت نکشیده باشم.۱۶
17 Yea, and though I bee offered vp vpon the sacrifice, and seruice of your faith, I am glad, and reioyce with you all.
بلکه هرگاه بر قربانی و خدمت ایمان شماریخته شوم، شادمان هستم و با همه شما شادی می‌کنم.۱۷
18 For the same cause also be ye glad, and reioyce with me.
و همچنین شما نیز شادمان هستید و بامن شادی می‌کنید.۱۸
19 And I trust in the Lord Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also may be of good comfort, when I knowe your state.
و در عیسی خداوند امیدوارم که تیموتاوس را به زودی نزد شما بفرستم تامن نیز ازاحوال شما مطلع شده، تازه روح گردم.۱۹
20 For I haue no man like minded, who will faithfully care for your matters.
زیراکسی دیگر را همدل ندارم که به اخلاص درباره شما اندیشد.۲۰
21 For all seeke their owne, and not that which is Iesus Christes.
زانرو که همه نفع خود رامی طلبند، نه امور عیسی مسیح را.۲۱
22 But yee knowe the proofe of him, that as a sonne with the father, hee hath serued with me in the Gospel.
اما دلیل اورا می‌دانید، زیرا چنانکه فرزند پدر را خدمت می‌کند، او با من برای انجیل خدمت کرده است.۲۲
23 Him therefore I hope to send assoone as I knowe howe it will goe with me,
پس امیدوارم که چون دیدم کار من چطورمی شود، او را بی‌درنگ بفرستم.۲۳
24 And trust in the Lord, that I also my selfe shall come shortly.
اما در خداونداعتماد دارم که خود هم به زودی بیایم.۲۴
25 But I supposed it necessarie to sende my brother Epaphroditus vnto you, my companion in labour, and fellowe souldier, euen your messenger, and he that ministred vnto me such things as I wanted.
ولی لازم دانستم که اپفردتس را به سوی شما روانه نمایم که مرا برادر و همکار و همجنگ می‌باشد، اما شما را رسول و خادم حاجت من.۲۵
26 For he longed after all you, and was full of heauinesse, because yee had heard that hee had beene sicke.
زیرا که مشتاق همه شما بود و غمگین شد ازاینکه شنیده بودید که او بیمار شده بود.۲۶
27 And no doubt he was sicke, very neere vnto death: but God had mercie on him, and not on him onely, but on me also, least I should haue sorowe vpon sorowe.
وفی الواقع بیمار و مشرف بر موت بود، لیکن خدا بروی ترحم فرمود و نه بر او فقط بلکه بر من نیز تامرا غمی بر غم نباشد.۲۷
28 I sent him therefore the more diligently, that when yee shoulde see him againe, yee might reioyce, and I might be the lesse sorowfull.
پس به سعی بیشتر او راروانه نمودم تا از دیدنش باز شاد شوید و حزن من کمتر شود.۲۸
29 Receiue him therefore in the Lord with all gladnesse, and make much of such:
پس او را در خداوند با کمال خوشی بپذیرید و چنین کسان را محترم بدارید،۲۹
30 Because that for the woorke of Christ he was neere vnto death, and regarded not his life, to fulfill that seruice which was lacking on your part towarde me.
زیرا در کار مسیح مشرف بر موت شد و جان خود را به خطر انداخت تا نقص خدمت شما را برای من به‌کمال رساند.۳۰

< Philippians 2 >