< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant ad meridiem usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Aegypti, et maris magni littore finietur.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
et de Sephama descendent termini in Reblatha contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
Praecepitque Moyses filiis Israel, dicens: Haec erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiae tribui.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
id est, duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Et ait Dominus ad Moysen:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
Haec sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Haniel filius Ephod.
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Hi sunt, quibus praeceperat Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.