< Numbers 33 >

1 These are the iourneyes of the children of Israel, which went out of the land of Egypt according to their bands vnder the hand of Moses and Aaron.
These are the journeys of the children of Israel, who went forth from the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
2 And Moses wrote their going out by their iourneies according to ye commandement of the Lord: so these are ye iourneies of their going out.
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
3 Nowe they departed from Rameses the first moneth, euen the fifteenth day of the first moneth, on the morowe after the Passeouer: and the children of Israel went out with an hie hand in the sight of all the Egyptians.
And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
4 (For the Egyptians buried all their first borne, which the Lord had smitten among them: vpon their gods also the Lord did execution.)
For the Egyptians buried all their firstborn, whom the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
5 And the children of Israel remoued from Rameses, and pitched in Succoth.
And the children of Israel departed from Rameses, and encamped in Succoth.
6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wildernesse.
And they departed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 And they remoued from Etham, and turned againe vnto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon, and pitched before Migdol.
And they departed from Etham, and turned again to Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they encamped before Migdol.
8 And they departed from before Hahiroth, and went through the middes of the Sea into the wildernesse, and went three dayes iourney in the wildernesse of Etham, and pitched in Marah.
And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 And they remoued from Marah, and came vnto Elim, and in Elim were twelue fountaines of water, and seuentie palme trees, and they pitched there.
And they departed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
10 And they remoued from Elim, and camped by the red Sea.
And they departed from Elim, and encamped by the Red sea.
11 And they remoued from the red Sea, and lay in the wildernesse of Sin.
And they departed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 And they tooke their iourney out of the wildernesse of Sin, and set vp their tentes in Dophkah.
And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 And they departed from Dophkah, and lay in Alush.
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
14 And they remoued from Alush, and lay in Rephidim, where was no water for the people to drinke.
And they departed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wildernesse of Sinai.
And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 And they remoued from the desert of Sinai, and pitched in Kibroth Hattaauah.
And they departed from the desert of Sinai, and encamped at Kibrothhattaavah.
17 And they departed from Kibroth Hattaauah, and lay at Hazeroth.
And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmon Parez.
And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmonparez.
20 And they departed from Rimmon Parez, and pitched in Libnah.
And they departed from Rimmonparez, and encamped in Libnah.
21 And they remoued from Libnah, and pitched in Rissah.
And they departed from Libnah, and encamped at Rissah.
22 And they iourneyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
And they went from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
24 And they remoued from mount Shapher, and lay in Haradah.
And they departed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
25 And they remoued from Haradah, and pitched in Makheloth.
And they departed from Haradah, and encamped in Makheloth.
26 And they remoued from Makheloth, and lay in Tahath.
And they departed from Makheloth, and encamped at Tahath.
27 And they departed from Tahath, and pitched in Tarah.
And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
28 And they remoued from Tarah, and pitched in Mithkah.
And they departed from Tarah, and encamped in Mithcah.
29 And they went from Mithkah, and pitched in Hashmonah.
And they went from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
30 And they departed from Hashmonah, and lay in Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-iaakan.
And they departed from Moseroth, and encamped in Benejaakan.
32 And they remoued from Bene-iaakan, and lay in Hor-hagidgad.
And they departed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
33 And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Iotbathah.
And they went from Horhagidgad, and encamped in Jotbathah.
34 And they remoued from Iotbathah, and lay in Ebronah.
And they departed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
35 And they departed from Ebronah, and lay in Ezion-gaber.
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
36 And they remoued from Ezion-gaber, and pitched in the wildernesse of Zin, which is Kadesh.
And they departed from Eziongaber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37 And they remooued from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
And they departed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 (And Aaron the Priest went vp into mount Hor, at the commandement of the Lord, and died there, in the fourtieth yeere after the children of Israel were come out of the lande of Egypt, in the first day of the fifth moneth.
And Aaron the priest went up to mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel departed from the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
39 And Aaron was an hundreth, and three and twentie yeere olde, when hee dyed in mount Hor.
And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
40 And King Arad the Canaanite, which dwelt in the South of the land of Canaan, heard of the comming of the children of Israel)
And king Arad the Canaanite, who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
And they departed from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
And they departed from Punon, and encamped in Oboth.
44 And they departed from Oboth, and pitched in Iie-abarim, in the borders of Moab.
And they departed from Oboth, and encamped in Ijeabarim, in the border of Moab.
45 And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
And they departed from Iim, and encamped in Dibongad.
46 And they remooued from Dibon-gad, and lay in Almon-diblathaim.
And they departed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
47 And they remooued from Almon-diblathaim, and pitched in the mountaines of Abarim before Nebo.
And they departed from Almondiblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, before Nebo.
48 And they departed from the mountaines of Abarim, and pitched in the plaine of Moab, by Iorden toward Iericho.
And they departed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
49 And they pitched by Iorden, from Bethieshimoth vnto Abel-shittim in the playne of Moab.
And they encamped by Jordan, from Bethjesimoth even to Abelshittim in the plains of Moab.
50 And the Lord spake vnto Moses in the playne of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying,
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
51 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye are come ouer Iorden to enter into the land of Canaan,
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye have passed over Jordan into the land of Canaan;
52 Ye shall then driue out all the inhabitants of the land before you, and destroy all their pictures, and breake asunder all their images of metall, and plucke downe all their hie places.
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their stone images, and destroy all their molten images, and destroy all their high places:
53 And ye shall possesse the lande and dwell therein: for I haue giue you ye land to possesse it.
And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell in it: for I have given you the land to possess it.
54 And ye shall inherite the land by lot according to your families: to the more yee shall giue more inheritance, and to the fewer the lesse inheritance. Where the lot shall fall to any man, that shall be his: according to the tribes of your fathers shall ye inherite.
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
55 But if ye will not driue out the inhabitants of the land before you, then those which yee let ramaine of them, shalbe prickes in your eyes, and thornes in your sides, and shall vexe you in the land wherein ye dwell.
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those whom ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall trouble you in the land in which ye dwell.
56 Moreouer, it shall come to passe, that I shall doe vnto you, as I thought to do vnto them.
Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them.

< Numbers 33 >