< Numbers 2 >
1 And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
2 Euery man of the children of Israel shall campe by his standerd, and vnder the ensigne of their fathers house: farre off about the Tabernacle of the Congregation shall they pitch.
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
3 On the East side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoste of Iudah pitch according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminadab shalbe captaine of the sonnes of Iudah.
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
4 And his hoste and the nomber of the were seuentie and foure thousande and sixe hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
5 Next vnto him shall they of the tribe of Issachar pitch, and Nethaneel the sonne of Zuar shalbe the captaine of the sonnes of Issachar:
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
6 And his hoste, and the nomber thereof were foure and fiftie thousand, and foure hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
7 Then the tribe of Zebulun, and Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun:
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
8 And his hoste, and the nomber thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth:
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
9 The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth.
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
10 On the South side shalbe ye standerd of the host of Reuben according to their armies, and the captaine ouer the sonnes of Reuben shalbe Elizur the sonne of Shedeur.
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
11 And his host, and the nomber thereof sixe and fourty thousand and fiue hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
12 And by him shall the tribe of Simeon pitch, and the captaiue ouer the sonnes of Simeon shall be Shelumiel the sonne of Zurishaddai:
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
13 And his hoste, and the nomber of them, nine and fiftie thousand and three hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
14 And the tribe of Gad, and the captaine ouer the sonnes of Gad shall be Eliasaph the sonne of Deuel:
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
15 And his host and the nomber of the were fiue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
16 All the nomber of the campe of Reuben were an hundreth and one and fiftie thousande, and foure hundreth and fiftie according to their armies, and they shall set foorth in the seconde place.
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
17 Then the Tabernacle of the Congregation shall goe with the host of the Leuites, in the mids of the campe as they haue pitched, so shall they goe forwarde, euery man in his order according to their standerds.
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
18 The standerd of the campe of Ephraim shalbe toward the west according to their armies: and ye captaine ouer the sonnes of Ephraim shall be Elishama the sonne of Ammihud:
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
19 And his host and the nomber of the were fortie thousand and fiue hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
20 And by him shalbe the tribe of Manasseh, and the captaine ouer the sonnes of Manasseh shalbe Gamliel the sonne of Pedahzur:
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
21 And his hoste and the nomber of them were two and thirtie thousand and two hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
22 And the tribe of Beniamin, and ye captaine ouer the sonnes of Beniamin shalbe Abidan the sonne of Gideoni:
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
23 And his host, and the nomber of the were fiue and thirtie thousand and foure hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
24 All the nomber of the campe of Ephraim were an hundreth and eight thousande and one hundreth according to their armies, and they shall go in the third place.
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
25 The standerd of the host of Dan shalbe toward the North according to their armies: and the captaine ouer the children of Dan shall be Ahiezer the sonne of Ammishaddai:
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
26 And his host and the number of them were two and threescore thousand and seue hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
27 And by him shall the tribe of Asher pitch, and the captaine ouer the sonnes of Asher shalbe Pagiel the sonne of Ocran.
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
28 And his host and the nomber of them were one and fourtie thousand and fiue hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
29 Then the tribe of Naphtali, and the captaine ouer the children of Naphtali shall be Ahira the sonne of Enan:
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
30 And his host and the nomber of them were three and fiftie thousand and foure hundreth.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
31 All the nomber of the host of Dan was an hundreth and seuen and fiftie thousand and sixe hundreth: they shall goe hinmost with their standerdes.
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
32 These are the summes of the childre of Israel by ye houses of their fathers, all the nomber of ye host, according to their armies, six hundreth and three thousand, fiue hundreth and fiftie.
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
33 But the Leuites were not nombred among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
34 And the children of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses: so they pitched according to their standards, and so they iourneyed euery one with his families, according to the houses of their fathers.
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.