< Numbers 2 >

1 And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
E fallou o Senhor a Moysés e a Aarão, dizendo:
2 Euery man of the children of Israel shall campe by his standerd, and vnder the ensigne of their fathers house: farre off about the Tabernacle of the Congregation shall they pitch.
Os filhos d'Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insignias da casa de seus paes; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 On the East side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoste of Iudah pitch according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminadab shalbe captaine of the sonnes of Iudah.
Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente para o nascente serão os da bandeira do exercito de Judah, segundo os seus esquadrões, e Naasson, filho d'Amminadab, será principe dos filhos de Judah.
4 And his hoste and the nomber of the were seuentie and foure thousande and sixe hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Next vnto him shall they of the tribe of Issachar pitch, and Nethaneel the sonne of Zuar shalbe the captaine of the sonnes of Issachar:
E junto a elle assentará as suas tendas a tribu d'Issacar, e Nathanael, filho de Suhar, será principe dos filhos d'Issacar.
6 And his hoste, and the nomber thereof were foure and fiftie thousand, and foure hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram cincoenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Then the tribe of Zebulun, and Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun:
Depois a tribu de Zebulon; e Eliab, filho de Helon, será principe dos filhos de Zebulon.
8 And his hoste, and the nomber thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth:
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram cincoenta e sete mil e quatrocentos.
9 The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth.
Todos os que foram contados do exercito de Judah, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão os primeiros.
10 On the South side shalbe ye standerd of the host of Reuben according to their armies, and the captaine ouer the sonnes of Reuben shalbe Elizur the sonne of Shedeur.
A bandeira do exercito de Ruben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul: e Eliasur, filho de Sedeur, será principe dos filhos de Ruben.
11 And his host, and the nomber thereof sixe and fourty thousand and fiue hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 And by him shall the tribe of Simeon pitch, and the captaiue ouer the sonnes of Simeon shall be Shelumiel the sonne of Zurishaddai:
E junto a elle assentará as suas tendas a tribu de Simeão; e Selumiel, filho de Surisaddai, será principe dos filhos de Simeão.
13 And his hoste, and the nomber of them, nine and fiftie thousand and three hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram cincoenta e nove mil e trezentos.
14 And the tribe of Gad, and the captaine ouer the sonnes of Gad shall be Eliasaph the sonne of Deuel:
Depois a tribu de Gad; e Eliasaph, filho de Rehuel, será principe dos filhos de Gad.
15 And his host and the nomber of the were fiue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoenta.
16 All the nomber of the campe of Reuben were an hundreth and one and fiftie thousande, and foure hundreth and fiftie according to their armies, and they shall set foorth in the seconde place.
Todos os que foram contados no exercito de Ruben foram cento e cincoenta e um mil e quatrocentos e cincoenta, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão, os segundos.
17 Then the Tabernacle of the Congregation shall goe with the host of the Leuites, in the mids of the campe as they haue pitched, so shall they goe forwarde, euery man in his order according to their standerds.
Então partirá a tenda da congregação com o exercito dos levitas no meio dos exercitos: como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu logar, segundo as suas bandeiras.
18 The standerd of the campe of Ephraim shalbe toward the west according to their armies: and ye captaine ouer the sonnes of Ephraim shall be Elishama the sonne of Ammihud:
A bandeira do exercito d'Ephraim, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do occidente; e Elisama, filho d'Ammihud, será principe dos filhos d'Ephraim.
19 And his host and the nomber of the were fortie thousand and fiue hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram quarenta mil e quinhentos.
20 And by him shalbe the tribe of Manasseh, and the captaine ouer the sonnes of Manasseh shalbe Gamliel the sonne of Pedahzur:
E junto a elle a tribu de Manasseh: e Gamaliel, filho de Pedazur, será principe dos filhos de Manasseh.
21 And his hoste and the nomber of them were two and thirtie thousand and two hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 And the tribe of Beniamin, and ye captaine ouer the sonnes of Beniamin shalbe Abidan the sonne of Gideoni:
Depois a tribu de Benjamin: e Abidan, filho de Gideoni, será principe dos filhos de Benjamin,
23 And his host, and the nomber of the were fiue and thirtie thousand and foure hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 All the nomber of the campe of Ephraim were an hundreth and eight thousande and one hundreth according to their armies, and they shall go in the third place.
Todos os que foram contados no exercito de Ephraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão os terceiros.
25 The standerd of the host of Dan shalbe toward the North according to their armies: and the captaine ouer the children of Dan shall be Ahiezer the sonne of Ammishaddai:
A bandeira do exercito de Dan estará para o norte, segundo os seus esquadrões: e Ahiezer, filho de Ammisaddai, será principe dos filhos de Dan.
26 And his host and the number of them were two and threescore thousand and seue hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 And by him shall the tribe of Asher pitch, and the captaine ouer the sonnes of Asher shalbe Pagiel the sonne of Ocran.
E junto a elle assentará as suas tendas a tribu de Aser: e Pagiel, filho de Ochran, será principe dos filhos de Aser.
28 And his host and the nomber of them were one and fourtie thousand and fiue hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Then the tribe of Naphtali, and the captaine ouer the children of Naphtali shall be Ahira the sonne of Enan:
Depois a tribu de Naphtali: e Ahira, filho de Enan, será principe dos filhos de Naphtali.
30 And his host and the nomber of them were three and fiftie thousand and foure hundreth.
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram cincoenta e tres mil e quatrocentos.
31 All the nomber of the host of Dan was an hundreth and seuen and fiftie thousand and sixe hundreth: they shall goe hinmost with their standerdes.
Todos os que foram contados no exercito de Dan foram cento e cincoenta e sete mil e seiscentos: estes marcharão no ultimo logar, segundo as suas bandeiras.
32 These are the summes of the childre of Israel by ye houses of their fathers, all the nomber of ye host, according to their armies, six hundreth and three thousand, fiue hundreth and fiftie.
Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus paes: todos os que foram contados dos exercitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e tres mil e quinhentos e cincoenta.
33 But the Leuites were not nombred among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moysés.
34 And the children of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses: so they pitched according to their standards, and so they iourneyed euery one with his families, according to the houses of their fathers.
E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moysés; assim assentaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus paes.

< Numbers 2 >