< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemiah 7 >