< Nehemiah 7 >
1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
১দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
২আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
৩আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
৪শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
৫পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
৬যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
৭তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
৮পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
৯শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
১৭আস্গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
৩১মিক্মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
৪১পশ্হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্ময়ের বংশধরেরা;
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
৬১তেল্ মেলহ, তেল্হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।