< Micah 5 >
1 Nowe assemble thy garisons, O daughter of garisons: he hath layed siege against vs: they shall smite the iudge of Israel with a rod vpon the cheeke.
Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
2 And thou Beth-leem Ephrathah art litle to bee among the thousandes of Iudah, yet out of thee shall he come forth vnto me, that shalbe the ruler in Israel: whose goings forth haue bene from the beginning and from euerlasting.
But you, Bethlehem Ephrathah, being small among the clans of Judah, out of you one will come out to me who is to be ruler in Israel; whose goings out are from of old, from ancient times.
3 Therefore will he giue them vp, vntill the time that shee which shall beare, shall trauaile: then the remnant of their brethren shall returne vnto the children of Israel.
Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.
4 And he shall stand, and feed in the strength of the Lord, and in the maiestie of the Name of the Lord his God, and they shall dwel still: for now shall he be magnified vnto the ends of the world.
He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh, in the majesty of the name of Yahweh his God. They will live, for then he will be great to the ends of the earth.
5 And hee shall be our peace when Asshur shall come into our lande: when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seuen shepheardes, and eight principall men.
He will be our peace when Assyria invades our land and when he marches through our fortresses, then we will raise against him seven shepherds, and eight leaders of men.
6 And they shall destroy Asshur with the sword, and the land of Nimrod with their swordes: thus shall he deliuer vs from Asshur, when hee commeth into our lande, and when he shall tread within our borders.
They will rule the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its gates. He will deliver us from the Assyrian, when he invades our land, and when he marches within our border.
7 And the remnant of Iaakob shalbe among many people, as a dewe from the Lord, and as the showres vpon the grasse, that waiteth not for man, nor hopeth in the sonnes of Adam.
The remnant of Jacob will be among many peoples like dew from Yahweh, like showers on the grass, that don’t wait for man nor wait for the sons of men.
8 And the remnant of Iaakob shalbe among the Gentiles in the middes of many people, as the lyon among the beastes of the forest, and as the lyons whelpe among the flockes of sheepe, who when he goeth thorow, treadeth downe and teareth in pieces, and none can deliuer.
The remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.
9 Thine hand shall bee lift vp vpon thine aduersaries, and all thine enemies shalbe cut off.
Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
10 And it shall come to passe in that day, sayth the Lord, that I will cut off thine horses out of the middes of thee, and I will destroy thy charets.
“It will happen in that day”, says Yahweh, “that I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots.
11 And I will cut off the cities of thy land, and ouerthrowe all thy strong holdes.
I will cut off the cities of your land and will tear down all your strongholds.
12 And I will cut off thine enchanters out of thine hande: and thou shalt haue no more southsayers.
I will destroy witchcraft from your hand. You shall have no soothsayers.
13 Thine idoles also will I cut off, and thine images out of the middes of thee: and thou shalt no more worship the woorke of thine hands.
I will cut off your engraved images and your pillars from among you; and you shall no more worship the work of your hands.
14 And I wil plucke vp thy groues out of the middes of thee: so will I destroy thine enemies.
I will uproot your Asherah poles from among you; and I will destroy your cities.
15 And I will execute a vegeance in my wrath and indignation vpon the heathen, which they haue not heard.
I will execute vengeance in anger and wrath on the nations that didn’t listen.”