< Mark 6 >
1 And he departed thence, and came into his owne countrey, and his disciples followed him.
On leaving that place, Jesus, followed by his disciples, went to his own part of the country.
2 And when the Sabbath was come, he began to teach in the Synagogue, and many that heard him, were astonied, and sayd, From whence hath this man these things? and what wisdome is this that is giuen vnto him, that euen such great workes are done by his hands?
When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue; and the people, as they listened, were deeply impressed. ‘Where did he get this?’ they said, ‘and what is this wisdom that has been given him? And these miracles which he is doing?
3 Is not this that carpenter Maries sonne, the brother of Iames and Ioses, and of Iuda and Simon? and are not his sisters here with vs? And they were offended in him.
Isn’t he the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? And aren’t his sisters, too, living here among us?’ This proved a hindrance to their believing in him;
4 Then Iesus sayd vnto them, A Prophet is not without honour, but in his owne countrey, and among his owne kindred, and in his own house.
at which Jesus said, ‘A prophet is not without honour, except in his home town, and among his own relatives, and in his own home.’
5 And he could there doe no great workes, saue that hee layd his hands vpon a fewe sicke folke, and healed them,
And he could not work any miracle there, beyond placing his hands on a few infirm persons, and curing them;
6 And he marueiled at their vnbeliefe, and went about by ye townes on euery side, teaching.
and he wondered at the want of faith shown by the people. Jesus went round the villages, one after another, teaching.
7 And he called vnto him the twelue, and began to send them forth two and two, and gaue them power ouer vncleane spirits,
He called the Twelve to him, and began to send them out as his messengers, two and two, and gave them authority over foul spirits.
8 And commanded them that they should take nothing for their iourney, saue a staffe onely: neither scrip, neither bread, neither money in their girdles:
He instructed them to take nothing but a staff for the journey – not even bread, or a bag, or coins in their purse;
9 But that they should be shod with sandals, and that they should not put on two coates.
but they were to wear sandals, and not to put on a second coat.
10 And he sayd vnto them, Wheresoeuer ye shall enter into an house, there abide till ye depart thence.
‘Whenever you go to stay at a house,’ he said, ‘remain there until you leave that place;
11 And whosoeuer shall not receiue you, nor heare you, when ye depart thence, shake off the dust that is vnder your feete, for a witnes vnto them. Verely I say vnto you, It shalbe easier for Sodom, or Gomorrha at the day of iudgement, then for that citie.
and if a place does not welcome you, or listen to you, as you go out of it shake off the dust that is on the soles of your feet, as a protest against them.’
12 And they went out, and preached, that men should amend their liues.
So they set out, and proclaimed the need of repentance.
13 And they cast out many deuils: and they anointed many that were sicke, with oyle, and healed them.
They drove out many demons, and anointed with oil many who were infirm, and cured them.
14 Then King Herod heard of him (for his name was made manifest) and sayd, Iohn Baptist is risen againe from the dead, and therefore great workes are wrought by him.
Now King Herod heard of Jesus; for his name had become well known. People were saying – ‘John the Baptizer must have risen from the dead, and that is why these miraculous powers are active in him.’
15 Other sayd, It is Elias, and some sayd, It is a Prophet, or as one of those Prophets.
Others again said – ‘He is Elijah,’ and others – ‘He is a prophet, like one of the great prophets.’
16 So when Herod heard it, he said, It is Iohn whom I beheaded: he is risen from the dead.
But when Herod heard of him, he said – ‘The man whom I beheaded – John – he must be risen!’
17 For Herod him selfe had sent forth, and had taken Iohn, and bound him in prison for Herodias sake, which was his brother Philippes wife, because he had maried her.
For Herod himself had sent and arrested John, and put him in prison, in chains, to please Herodias, the wife of his brother Philip, because Herod had married her.
18 For Iohn sayd vnto Herod, It is not lawfull for thee to haue thy brothers wife.
For John had said to Herod – ‘You have no right to be living with your brother’s wife.’
19 Therefore Herodias layd waite against him, and would haue killed him, but she could not:
So Herodias was incensed against John, and wanted to put him to death, but was unable to do so,
20 For Herod feared Iohn, knowing that hee was a iust man, and an holy, and reuerenced him, and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
because Herod stood in fear of John, knowing him to be an upright and holy man, and protected him. He had listened to John, but still remained much perplexed, and yet he found pleasure in listening to him.
21 But the time being conuenient, when Herod on his birth day made a banket to his princes and captaines, and chiefe estates of Galile:
A suitable opportunity, however, occurred when Herod, on his birthday, gave a dinner to his high officials, and his generals, and the foremost men in Galilee.
22 And the daughter of the same Herodias came in, and daunced, and pleased Herod, and them that sate at table together, the King sayd vnto the mayde, Aske of me what thou wilt, and I will giue it thee.
When his daughter – that is, the daughter of Herodias – came in and danced, she delighted Herod and those who were dining with him. ‘Ask me for whatever you like,’ the king said to the girl, ‘and I will give it to you’;
23 And he sware vnto her, Whatsoeuer thou shalt aske of me, I will giue it thee, euen vnto the halfe of my kingdome.
and he swore to her that he would give her whatever she asked him – up to half his kingdom.
24 So she went forth, and said to her mother, What shall I aske? And she said, Iohn Baptists head.
The girl went out, and said to her mother ‘What must I ask for?’ ‘The head of John the Baptizer,’ answered her mother.
25 Then she came in straightway with haste vnto the King, and asked, saying, I would that thou shouldest giue me euen now in a charger the head of Iohn Baptist.
So she went in as quickly as possible to the king, and made her request. ‘I want you,’ she said, ‘to give me at once, on a dish, the head of John the Baptist.’
26 Then the King was very sory: yet for his othes sake, and for their sakes which sate at table with him, he would not refuse her.
The king was much distressed; yet, because of his oath and of the guests at his table, he did not like to refuse her.
27 And immediatly the King sent the hangman, and gaue charge that his head shoulde be brought in. So he went and beheaded him in the prison,
He immediately dispatched one of his bodyguard, with orders to bring John’s head. The man went and beheaded John in the prison,
28 And brought his head in a charger, and gaue it to the maide, and the maide gaue it to her mother.
and, bringing his head on a dish, gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
29 And when his disciples heard it, they came and tooke vp his body, and put it in a tombe.
When John’s disciples heard of it, they came and took his body away, and laid it in a tomb.
30 And the Apostles gathered themselues together to Iesus, and tolde him all things, both what they had done, and what they had taught.
When the apostles came back to Jesus, they told him all that they had done and all that they had taught.
31 And he sayd vnto them, Come ye apart into the wildernes, and rest a while: for there were many commers and goers, that they had not leasure to eate.
‘Come by yourselves privately to some lonely spot,’ he said, ‘and rest for a while’ – for there were so many people coming and going that they had not time even to eat.
32 So they went by ship out of the way into a desart place.
So they set off privately in their boat for a lonely spot.
33 But the people sawe them when they departed, and many knewe him, and ran a foote thither out of all cities, and came thither before them, and assembled vnto him.
Many people saw them going, and recognised them, and from all the towns they flocked together to the place on foot, and got there before them.
34 Then Iesus went out, and sawe a great multitude, and had compassion on them, because they were like sheepe which had no shepheard: and he began to teach them many things.
On getting out of the boat, Jesus saw a great crowd, and his heart was moved at the sight of them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.
35 And when the day was nowe farre spent, his disciples came vnto him, saying, This is a desart place, and nowe the day is farre passed.
When it grew late, his disciples came up to him, and said, ‘This is a lonely spot, and it is already late.
36 Let them depart, that they may goe into the countrey and townes about, and buy them bread: for they haue nothing to eate.
Send the people away, so that they may go to the farms and villages around and buy themselves something to eat.’
37 But he answered, and said vnto them, Giue yee them to eate. And they said vnto him, Shall we goe, and buy two hundreth peny worth of bread, and giue them to eate?
But Jesus answered, ‘It is for you to give them something to eat.’ ‘Are we to go and spend almost a year’s wages on bread,’ they asked, ‘to give them to eat?’
38 Then he sayde vnto them, Howe many loaues haue ye? goe and looke. And when they knewe it, they sayd, Fiue, and two fishes.
‘How many loaves have you?’ he asked, ‘Go, and see.’ When they had found out, they told him, ‘Five, and two fish.’
39 So he commanded them to make them all sit downe by companies vpon the greene grasse.
Jesus directed them to make all the people take their seats on the green grass, in parties;
40 Then they sate downe by rowes, by hundreds, and by fifties.
and they sat down in groups – in hundreds, and in fifties.
41 And he tooke the fiue loaues, and the two fishes, and looked vp to heauen, and gaue thanks, and brake the loaues, and gaue them to his disciples to set before them, and the two fishes he deuided among them all.
Taking the five loaves and the two fish, Jesus looked up to heaven, and said the blessing; he broke the loaves into pieces, and gave them to his disciples for them to serve out to the people, and he divided the two fish also among them all.
42 So they did all eate, and were satisfied.
Everyone had sufficient to eat;
43 And they tooke vp twelue baskets full of the fragments, and of the fishes.
and they picked up enough broken pieces to fill twelve baskets, as well as some of the fish.
44 And they that had eaten, were about fiue thousand men.
The people who ate the bread were five thousand in number.
45 And straightway he caused his disciples to goe into the ship, and to goe before vnto the other side vnto Bethsaida, while he sent away the people.
Immediately afterwards Jesus made his disciples get into the boat, and cross over in advance, in the direction of Bethsaida, while he himself was dismissing the crowd.
46 Then assoone as he had sent them away, he departed into a mountaine to pray.
After he had taken leave of the people, he went away up the hill to pray.
47 And when euen was come, the ship was in the mids of the sea, and he alone on the land.
When evening fell, the boat was out in the middle of the sea, and Jesus on the shore alone.
48 And he saw them troubled in rowing, (for the winde was contrary vnto them) and about the fourth watch of the night, hee came vnto them, walking vpon the sea, and would haue passed by them.
Seeing them labouring at the oars – for the wind was against them – about three hours after midnight Jesus came towards them, walking on the water, intending to join them.
49 And when they saw him walking vpon the sea, they supposed it had bene a spirit, and cried out.
But, when they saw him walking on the water, they thought it was a ghost, and cried out;
50 For they all saw him, and were sore afrayd: but anon he talked with them, and said vnto them, Be ye of good comfort: it is I, be not afrayd.
for all of them saw him, and were terrified. But Jesus at once spoke to them. ‘Courage!’ he said, ‘it is I; do not be afraid!’
51 Then he went vp vnto them into the ship, and the winde ceased, and they were much more amased in them selues, and marueiled.
Then he got into the boat with them, and the wind dropped. The disciples were utterly amazed,
52 For they had not considered the matter of the loaues, because their hearts were hardened.
for they had not understood about the loaves, their minds being slow to learn.
53 And they came ouer, and went into the land of Gennesaret, and arriued.
When they had crossed over, they landed at Gennesaret, and moored the boat.
54 So when they were come out of the ship, straightway they knewe him,
But they had no sooner left her than the people, recognising Jesus,
55 And ran about throughout all that region round about, and began to cary hither and thither in couches all that were sicke, where they heard that he was.
hurried over the whole countryside, and began to carry about on mats those who were ill, wherever they heard he was.
56 And whithersoeuer he entred into townes, or cities, or villages, they laide their sicke in the streetes, and prayed him that they might touch at the least the edge of his garment. And as many as touched him, were made whole.
So wherever he went – to villages, or towns, or farms – they would lay their sick in the market-places, begging him to let them touch only the tassel of his cloak; and all who touched were made well.