< Luke 7 >
1 When hee had ended all his sayings in the audience of the people, he entred into Capernaum.
After he had finished speaking in the hearing of the people, he entered into Capernaum.
2 And a certaine Ceturions seruant was sicke and readie to die, which was deare vnto him.
A certain centurion’s servant, who was dear to him, was sick and at the point of death.
3 And when he heard of Iesus, hee sent vnto him the Elders of the Iewes, beseeching him that he would come, and heale his seruant.
When he heard about Jesus, he sent to him elders of the Jews, asking him to come and save his servant.
4 So they came to Iesus, and besought him instantly, saying that hee was worthy that hee should doe this for him:
When they came to Jesus, they begged him earnestly, saying, “He is worthy for you to do this for him,
5 For he loueth, said they, our nation, and he hath built vs a Synagogue.
for he loves our nation, and he built our synagogue for us.”
6 Then Iesus went with them: but when he was now not farre from the house, the Centurion sent friendes to him, saying vnto him, Lord, trouble not thy selfe: for I am not worthy that thou shouldest enter vnder my roofe:
Jesus went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, “Lord, don’t trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof.
7 Wherefore I thought not my selfe worthy to come vnto thee: but say the word, and my seruant shalbe whole:
Therefore I didn’t even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed.
8 For I likewise am a man set vnder authoritie, and haue vnder mee souldiers, and I say vnto one, Goe, and he goeth: and to another, Come, and hee commeth: and to my seruant, Doe this, and he doeth it.
For I also am a man placed under authority, having under myself soldiers. I tell this one, ‘Go!’ and he goes; and to another, ‘Come!’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
9 When Iesus heard these things, he marueiled at him, and turned him, and said to the people, that followed him, I say vnto you, I haue not found so great faith, no not in Israel.
When Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said to the multitude who followed him, “I tell you, I have not found such great faith, no, not in Israel.”
10 And when they that were sent, turned backe to the house, they founde the seruant that was sicke, whole.
Those who were sent, returning to the house, found that the servant who had been sick was well.
11 And it came to passe the day after, that he went into a citie called Nain, and many of his disciples went with him, and a great multitude.
Soon afterwards, he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him.
12 Nowe when hee came neere to the gate of the citie, behold, there was a dead man caried out, who was the onely begotten sonne of his mother, which was a widowe, and much people of the citie was with her.
Now when he came near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only born son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her.
13 And when the Lord sawe her, he had compassion on her, and said vnto her, Weepe not.
When the Lord saw her, he had compassion on her and said to her, “Don’t cry.”
14 And he went and touched the coffin (and they that bare him, stoode still) and he said, Yong man, I say vnto thee, Arise.
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, “Young man, I tell you, arise!”
15 And he that was dead, sate vp, and began to speake, and he deliuered him to his mother.
He who was dead sat up and began to speak. Then he gave him to his mother.
16 Then there came a feare on them all, and they glorified God, saying, A great Prophet is risen among vs, and God hath visited his people.
Fear took hold of all, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and, “God has visited his people!”
17 And this rumour of him went foorth throughout all Iudea, and throughout all the region round about.
This report went out concerning him in the whole of Judea and in all the surrounding region.
18 And the disciples of Iohn shewed him of all these things.
The disciples of John told him about all these things.
19 So Iohn called vnto him two certaine men of his disciples, and sent them to Iesus, saying, Art thou hee that should come, or shall we waite for another?
John, calling to himself two of his disciples, sent them to Jesus, saying, “Are you the one who is coming, or should we look for another?”
20 And when the men were come vnto him, they said, Iohn Baptist hath sent vs vnto thee, saying, Art thou hee that should come, or shall we waite for another?
When the men had come to him, they said, “John the Baptizer has sent us to you, saying, ‘Are you he who comes, or should we look for another?’”
21 And at that time, he cured many of their sickenesses, and plagues, and of euill spirites, and vnto many blinde men he gaue sight freely.
In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and to many who were blind he gave sight.
22 And Iesus answered, and saide vnto them, Goe your wayes and shewe Iohn, what things ye haue seene and heard: that the blinde see, the halt goe, the lepers are cleansed, the deafe heare, the dead are raised, and the poore receiue the Gospel.
Jesus answered them, “Go and tell John the things which you have seen and heard: that the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
23 And blessed is hee, that shall not be offended in me.
Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me.”
24 And when the messengers of Iohn were departed, hee began to speake vnto the people, of Iohn, What went ye out into the wildernes to see? A reede shaken with the winde?
When John’s messengers had departed, he began to tell the multitudes about John, “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
25 But what went ye out to see? A man clothed in soft rayment? beholde, they which are gorgeously apparelled, and liue delicately, are in Kings courtes.
But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed and live delicately are in kings’ courts.
26 But what went ye foorth to see? A Prophet? yea, I say to you, and greater then a Prophet.
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
27 This is he of whom it is written, Beholde, I sende my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
This is he of whom it is written, ‘Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.’
28 For I say vnto you, there is no greater Prophet then Iohn, among them that are begotten of women: neuerthelesse, hee that is the least in the kingdome of God, is greater then he.
“For I tell you, among those who are born of women there is not a greater prophet than John the Baptizer; yet he who is least in God’s Kingdom is greater than he.”
29 Then all the people that heard, and the Publicanes iustified God, being baptized with the baptisme of Iohn.
When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptized with John’s baptism.
30 But the Pharises and the expounders of the Law despised the counsell of God against themselues, and were not baptized of him.
But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.
31 And the Lord saide, Whereunto shall I liken the men of this generation? and what thing are they like vnto?
“To what then should I compare the people of this generation? What are they like?
32 They are like vnto litle children sitting in the market place, and crying one to another, and saying, We haue piped vnto you, and ye haue not daunced: we haue mourned to you, and ye haue not wept.
They are like children who sit in the marketplace and call to one another, saying, ‘We piped to you, and you didn’t dance. We mourned, and you didn’t weep.’
33 For Iohn Baptist came, neither eating bread, nor drinking wine: and ye say, He hath the deuil.
For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
34 The Sonne of man is come, and eateth and drinketh: and ye say, Beholde, a man which is a glutton, and a drinker of wine, a friend of Publicanes and sinners:
The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’
35 But wisdome is iustified of all her children.
Wisdom is justified by all her children.”
36 And one of the Pharises desired him that hee would eate with him: and hee went into the Pharises house, and sate downe at table.
One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee’s house and sat at the table.
37 And beholde, a woman in the citie, which was a sinner, when she knewe that Iesus sate at table in the Pharises house, shee brought a boxe of oyntment.
Behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that he was reclining in the Pharisee’s house, brought an alabaster jar of ointment.
38 And shee stoode at his feete behinde him weeping, and began to wash his feete with teares, and did wipe them with the heares of her head, and kissed his feete, and anoynted them with the oyntment.
Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment.
39 Nowe when the Pharise which bade him, saw it, he spake within himselfe, saying, If this man were a Prophet, hee woulde surely haue knowen who, and what maner of woman this is which toucheth him: for she is a sinner.
Now when the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, “This man, if he were a prophet, would have perceived who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner.”
40 And Iesus answered, and saide vnto him, Simon, I haue somewhat to say vnto thee. And he said, Master, say on.
Jesus answered him, “Simon, I have something to tell you.” He said, “Teacher, say on.”
41 There was a certaine lender which had two detters: the one ought fiue hundreth pence, and the other fiftie:
“A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.
42 When they had nothing to pay, he forgaue them both: Which of them therefore, tell mee, will loue him most?
When they couldn’t pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?”
43 Simon answered, and said, I suppose that he, to whom he forgaue most. And he said vnto him, Thou hast truely iudged.
Simon answered, “He, I suppose, to whom he forgave the most.” He said to him, “You have judged correctly.”
44 Then he turned to the woman, and said vnto Simon, Seest thou this woman? I entred into thine house, and thou gauest mee no water to my feete: but she hath washed my feete with teares, and wiped them with the heares of her head.
Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.
45 Thou gauest me no kisse: but she, since the time I came in, hath not ceased to kisse my feete.
You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.
46 Mine head with oyle thou didest not anoint: but she hath anoynted my feete with oyntment.
You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
47 Wherefore I say vnto thee, many sinnes are forgiuen her: for she loued much. To whom a litle is forgiuen, he doeth loue a litle.
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But one to whom little is forgiven, loves little.”
48 And he saide vnto her, Thy sinnes are forgiuen thee.
He said to her, “Your sins are forgiven.”
49 And they that sate at table with him, began to say within themselues, Who is this that euen forgiueth sinnes?
Those who sat at the table with him began to say to themselves, “Who is this who even forgives sins?”
50 And he said to the woman, Thy faith hath saued thee: goe in peace.
He said to the woman, “Your faith has saved you. Go in peace.”