< Luke 6 >
1 And it came to passe on a second solemne Sabbath, that hee went through the corne fieldes, and his disciples plucked the eares of corne, and did eate, and rub them in their hands.
Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands.
2 And certaine of the Pharises sayde vnto them, Why doe ye that which is not lawfull to doe on the Sabbath dayes?
But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”
3 Then Iesus answered them, and said, Haue ye not read this, that Dauid did when he himselfe was an hungred, and they which were with him,
Jesus, answering them, said, “Haven’t you read what David did when he was hungry, he and those who were with him,
4 Howe he went into the house of God, and tooke, and ate the shewbread, and gaue also to them which were with him, which was not lawful to eate, but for the Priests onely?
how he entered into God’s house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?”
5 And he sayd vnto them, The Sonne of man is Lord also of the Sabbath day.
He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
6 It came to passe also on another Sabbath, that hee entred into the Synagogue, and taught, and there was a man, whose right hand was dryed vp.
It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.
7 And the Scribes and Pharises watched him, whether he would heale on the Sabbath day, that they might finde an accusation against him.
The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.
8 But he knew their thoughts, and sayd to the man which had the withered hand, Arise, and stand vp in the middes. And hee arose, and stoode vp.
But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up and stand in the middle.” He arose and stood.
9 Then sayd Iesus vnto them, I will aske you a question, Whether is it lawfull on the Sabbath dayes to doe good, or to doe euill? to saue life, or to destroy?
Then Jesus said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?”
10 And he behelde them all in compasse, and sayd vnto the man, Stretch forth thine hand. And he did so, and his hand was restored againe, as whole as the other.
He looked around at them all, and said to the man, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored as sound as the other.
11 Then they were filled full of madnes, and communed one with another, what they might doe to Iesus.
But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.
12 And it came to passe in those dayes, that he went into a mountaine to praye, and spent the night in prayer to God.
In these days, he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.
13 And when it was day, he called his disciples, and of them he chose twelue which also he called Apostles.
When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:
14 (Simon whome he named also Peter, and Andrew his brother, Iames and Iohn, Philippe and Bartlemewe:
Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;
15 Matthewe and Thomas: Iames the sonne of Alpheus, and Simon called Zelous,
Matthew; Thomas; James the son of Alphaeus; Simon who was called the Zealot;
16 Iudas Iames brother, and Iudas Iscariot, which also was the traitour.)
Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
17 Then he came downe with them, and stood in a plaine place, with the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Iudea, and Hierusalem, and from the sea coast of Tyrus and Sidon, which came to heare him, and to be healed of their diseases:
He came down with them and stood on a level place, with a crowd of his disciples and a great number of the people from all Judea and Jerusalem and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases,
18 And they that were vexed with foule spirits, and they were healed.
as well as those who were troubled by unclean spirits; and they were being healed.
19 And the whole multitude sought to touch him: for there went vertue out of him, and healed them all.
All the multitude sought to touch him, for power came out of him and healed them all.
20 And hee lifted vp his eyes vpon his disciples, and sayd, Blessed be ye poore: for yours is the kingdome of God.
He lifted up his eyes to his disciples, and said: “Blessed are you who are poor, for God’s Kingdom is yours.
21 Blessed are ye that hunger nowe: for ye shalbe satisfied: blessed are ye that weepe now: for ye shall laugh.
Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
22 Blessed are ye when men hate you, and when they separate you, and reuile you, and put out your name as euill, for the Sonne of mans sake.
Blessed are you when men hate you, and when they exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man’s sake.
23 Reioyce ye in that day, and be glad: for beholde, your reward is great in heauen: for after this maner their fathers did to the Prophets.
Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.
24 But wo be to you that are rich: for ye haue receiued your consolation.
“But woe to you who are rich! For you have received your consolation.
25 Wo be to you that are full: for ye shall hunger. Wo be to you that now laugh: for ye shall wayle and weepe.
Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
26 Wo be to you when all men speake well of you: for so did their fathers to the false prophets.
Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.
27 But I say vnto you which heare, Loue your enemies: doe well to them which hate you.
“But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,
28 Blesse them that curse you, and pray for them which hurt you.
bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
29 And vnto him that smiteth thee on ye one cheeke, offer also the other: and him that taketh away thy cloke, forbid not to take thy coate also.
To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don’t withhold your coat also.
30 Giue to euery man that asketh of thee: and of him that taketh away the things that be thine, aske them not againe.
Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.
31 And as ye would that men should doe to you, so doe ye to them likewise.
“As you would like people to do to you, do exactly so to them.
32 For if yee loue them which loue you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners loue those that loue them.
“If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
33 And if ye do good for them which do good for you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners doe the same.
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
34 And if ye lend to them of whom ye hope to receiue, what thanke shall yee haue? for euen the sinners lend to sinners, to receiue the like.
If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.
35 Wherefore loue ye your enemies, and doe good, and lend, looking for nothing againe, and your rewarde shalbe great, and ye shalbe the children of the most High: for he is kinde vnto the vnkinde, and to the euill.
But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.
36 Be ye therefore mercifull, as your Father also is mercifull.
“Therefore be merciful, even as your Father is also merciful.
37 Iudge not, and ye shall not be iudged: condemne not, and ye shall not bee condemned: forgiue, and ye shalbe forgiuen.
Don’t judge, and you won’t be judged. Don’t condemn, and you won’t be condemned. Set free, and you will be set free.
38 Giue, and it shalbe giuen vnto you: a good measure, pressed downe, shaken together and running ouer shall men giue into your bosome: for with what measure ye mete, with the same shall men mete to you againe.
“Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you.”
39 And he spake a parable vnto them, Can the blinde leade the blinde? shall they not both fall into the ditche?
He spoke a parable to them. “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?
40 The disciple is not aboue his master: but whosoeuer will be a perfect disciple, shall bee as his master.
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
41 And why seest thou a mote in thy brothers eye, and considerest not the beame that is in thine owne eye?
Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
42 Either howe canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou seest not the beame that is in thine owne eye? Hypocrite, cast out the beame out of thine owne eye first, and then shalt thou see, perfectly to pull out the mote that is in thy brothers eye.
Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.
43 For it is not a good tree that bringeth foorth euill fruite: neither an euill tree, that bringeth foorth good fruite.
“For there is no good tree that produces rotten fruit, nor again a rotten tree that produces good fruit.
44 For euery tree is knowen by his owne fruite: for neither of thornes gather men figges, nor of bushes gather they grapes.
For each tree is known by its own fruit. For people don’t gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.
45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth foorth good, and an euill man out of the euill treasure of his heart bringeth foorth euill: for of the aboundance of the heart his mouth speaketh.
The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.
46 But why call ye me Lord, Lord, and do not the things that I speake?
“Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things which I say?
47 Whosoeuer commeth to mee, and heareth my wordes, and doeth the same, I will shewe you to whome he is like:
Everyone who comes to me, and hears my words and does them, I will show you who he is like.
48 He is like a man which built an house, and digged deepe, and layde the fundation on a rocke: and when the waters arose, the flood beat vpon that house, and coulde not shake it: for it was grounded vpon a rocke.
He is like a man building a house, who dug and went deep and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.
49 But hee that heareth and doeth not, is like a man that built an house vpon the earth without foundation, against which the flood did beate, and it fell by and by: and the fall of that house was great.
But he who hears and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”