< Leviticus 18 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God.
Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: I am the Lord your God.
3 After ye doings of the land of Egypt, wherin ye dwelt, shall ye not doe: and after the maner of the land of Canaan, whither I will bring you, shall ye not do, neither walke in their ordinances,
You shall not act according to the custom of the land of Egypt, in which you have lived; nor shall you behave according to the habit of the region of Canaan, into which I will lead you; neither shall you walk in their ordinances.
4 But do after my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God.
You shall accomplish my judgments, and you shall observe my precepts, and you shall walk in them. I am the Lord your God.
5 Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord.
Keep my laws and judgments; when a man does these, he shall live by them. I am the Lord.
6 None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord.
No man shall approach her who is a close blood-relative to him, so as to uncover her nakedness. I am the Lord.
7 Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame.
You shall not expose the nakedness of your father, or the nakedness of your mother. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
8 The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame.
You shall not expose the nakedness of your father’s wife; for it is the nakedness of your father.
9 Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame.
You shall not uncover the nakedness of your sister, whether from father or from mother, whether she was born at home or abroad.
10 The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame.
You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or your daughter’s daughter; for it is your own nakedness.
11 The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame.
You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, whom she bore to your father, and who is your sister.
12 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman.
You shall not expose the nakedness of your father’s sister; for she is the flesh of your father.
13 Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, because she is the flesh of your mother.
14 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte.
You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, nor shall you approach his wife, who is joined to you by affinity.
15 Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame.
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son’s wife; neither shall you expose her dishonor.
16 Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame.
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; for it is the nakedness of your brother.
17 Thou shalt not discouer the shame of the wife and of her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, nor her daughters daughter, to vncouer her shame: for they are thy kinsfolkes, and it were wickednesse.
You shall not uncover the nakedness of your wife and her daughter. You shall not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, so as to uncover her dishonor; for they are her flesh, and such sexual intercourse is incest.
18 Also thou shalt not take a wife with her sister, during her life, to vexe her, in vncouering her shame vpon her.
You shall not take your wife’s sister as a rival mistress; nor shall you uncover her nakedness, while your wife is still living.
19 Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.
You shall not approach a woman who is undergoing menstruation, nor shall you uncover her foulness.
20 Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her.
You shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, nor shall you be defiled by the mingling of seed.
21 Also thou shalt not giue thy children to offer them vnto Molech, neither shalt thou defile the name of thy God: for I am the Lord.
You shall not give some of your seed to be consecrated to the idol Moloch, nor to pollute the name of your God. I am the Lord.
22 Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
You shall not commit sexual acts with a male, in place of sexual intercourse with a female, for this is an abomination.
23 Thou shalt not also lie with any beast to bee defiled therewith, neither shall any woman stand before a beast, to lie downe thereto: for it is abomination.
You shall not commit sexual acts with any animal, nor shall you be defiled by it. A woman shall not lie down with a beast, nor commit sexual acts with it; for this is wickedness.
24 Yee shall not defile your selues in any of these things: for in al these the nations are defiled, which I will cast out before you:
Do not pollute yourselves with any of these things, by which all of the nations, which I will cast out in your sight, have been contaminated
25 And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants.
and by which the land has been polluted. I will visit the wickedness of the land, so that it may vomit out its inhabitants.
26 Ye shall keepe therefore mine ordinances, and my iudgements, and commit none of these abominations, aswell hee that is of the same countrey, as the straunger that soiourneth among you.
Keep my ordinances and judgments, and do not do any of these abominations: the native born, as well as the settler, who sojourns among you.
27 (For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled:
For all these detestable things were done by the inhabitants of the land who were here before you, and they have polluted it.
28 And shall not the lande spue you out if ye defile it, as it spued out the people that were before you?)
Therefore, beware, lest in a similar manner, it may vomit you out as well, if you do these same things, just as it vomited out the people who were before you.
29 For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people.
Every soul who shall commit any of these abominations shall perish from the midst of his people.
30 Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lord your God.
Keep my commandments. Do not be willing to do the things which have been done by those who were before you, and do not be polluted by these things. I am the Lord your God.

< Leviticus 18 >