< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە.
2 Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە.
3 We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن.
4 Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت.
5 Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە.
6 We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست.
7 Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین.
8 Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات.
9 Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین.
10 Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین.
11 They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا.
12 The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت.
13 They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن.
14 The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا.
15 The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن.
16 The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد!
17 Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme,
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو،
18 Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن.
19 But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت.
20 Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟
21 Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde.
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە،
22 But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟

< Lamentations 5 >