< Joshua 15 >

1 This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward.
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa.
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden.
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel.
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim.
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah.
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water. And hee gaue her the springs aboue and the springs beneath.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimón, Adáda,
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealót,
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor)
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Baála, Ijím, Ecem,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 And Ziklag, and Madmanna, and Sansannah,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Iarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Lebnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Ašán,
43 And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 And Keilah, and Aczib, and Mareshah: nine cities with their villages.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron with her townes and her villages,
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 And Dannah, and Kiriath-sannath (which is Debir)
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 And Anab, and Ashtemoth, and Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 And Goshen, and Holon, and Giloh: eleuen cities with their villages,
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 And Ianum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 And Maarah, and Beth-anoth, and Eltekon: sixe cities with their villages.
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 And Nibshan, and the citie of salt, and Engedi: sixe cities with their villages.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Joshua 15 >