< Joshua 15 >

1 This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
2 And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
3 And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
5 Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
6 And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
7 Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
9 So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
10 Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
11 Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
12 And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
13 And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
14 And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
15 And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
16 Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
17 And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
18 And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
19 Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water. And hee gaue her the springs aboue and the springs beneath.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
20 This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
21 And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
וקינה ודימונה ועדעדה׃
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
וקדש וחצור ויתנן׃
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
זיף וטלם ובעלות׃
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor)
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
26 Amam, and Shema, and Moladah,
אמם ושמע ומולדה׃
27 And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
28 And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
29 Baalah, and Iim, and Azem,
בעלה ועיים ועצם׃
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
31 And Ziklag, and Madmanna, and Sansannah,
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
33 In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
35 Iarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
37 Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad,
צנן וחדשה ומגדל גד׃
38 And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel,
ודלען והמצפה ויקתאל׃
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
לכיש ובצקת ועגלון׃
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
וכבון ולחמס וכתליש׃
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
42 Lebnah, and Ether, and Ashan,
לבנה ועתר ועשן׃
43 And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib,
ויפתח ואשנה ונציב׃
44 And Keilah, and Aczib, and Mareshah: nine cities with their villages.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
45 Ekron with her townes and her villages,
עקרון ובנתיה וחצריה׃
46 From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
47 Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
48 And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh,
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
49 And Dannah, and Kiriath-sannath (which is Debir)
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
50 And Anab, and Ashtemoth, and Anim,
וענב ואשתמה וענים׃
51 And Goshen, and Holon, and Giloh: eleuen cities with their villages,
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
ארב ורומה ואשען׃
53 And Ianum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
וינים ובית תפוח ואפקה׃
54 And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah,
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
56 And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
חלחול בית צור וגדור׃
59 And Maarah, and Beth-anoth, and Eltekon: sixe cities with their villages.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
61 In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah,
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
62 And Nibshan, and the citie of salt, and Engedi: sixe cities with their villages.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
63 Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃

< Joshua 15 >