< Joshua 12 >
1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen:
2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnete und herrschete von Aroer an, die am Ufer liegt des Wassers bei Arnon, und mitten im Wasser, und über das halbe Gilead bis an das Wasser Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
und über das Gefilde bis an das Meer Cinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und von Mittag unten an den Bächen des Gebirges Pisga.
4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
und herrschete über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze Gesuri und Maachathi, und des halben Gilead, welches die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel diesseit des Jordans gegen dem Abend, von Baal-Gad an auf der Breite des Berges Libanon bis an den Berg, der das Land hinauf gen Seir scheidet, und das Josua den Stämmen Israels einzunehmen gab, einem jeglichen sein Teil,
8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
was auf den Gebirgen, Gründen, Gefilden, an Bächen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
Der König zu Jericho, der König zu Ai, die zur Seite an Bethel liegt,
10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
der König zu Eglon, der König zu Geser,
13 The King of Debir, one: the King of Geder, one:
der König zu Debir, der König zu Geder,
14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
der König zu Horma, der König zu Arad,
15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
der König zu Libna, der König zu Adullam,
16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
der König zu Makeda, der König zu Bethel,
17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
der König zu Tapuah, der König zu Hepher,
18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
der König zu Madon, der König zu Hazor,
20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
der König zu Thaenach, der König zu Megiddo,
22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
der König zu Kedes, der König zu Jakneam am Karmel,
23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.