< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
«Kor lenge vil du tala so og lata ordi storma fram?
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
Kann Gud vel rengja det som rett er? Kann Allvalds-Gud vel rengja rettferd?
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
Hev dine søner synda mot han, gav han deim deira synd i vald.
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
Um du søkja til din Gud, og beda Allvalds-Gud um nåde,
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
er du då rein og utan svik, då vil han vakna upp for deg og reisa nytt ditt rettferdshus,
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
Um og di fortid vesall var, so mykje større vert di framtid.
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
Ja, spør deg for hjå farne ætter, agt på kva federne fann ut.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
- Me inkje veit, er frå i går; vårt liv ein skugge er på jordi -
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
dei skal deg læra, gjeva svar med ord ifrå sitt hjartedjup:
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
«Veks sevet vel på turre land? Trivst storren der som vatnet vantar?
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
Enn stend det grønt, vert ikkje skore, då visnar det fyrr anna gras.»
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
So gjeng det deim som gløymer Gud; og voni glepp for gudlaus mann.
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
Hans tillit sunderskori vert, hans tiltru vert til kongurvev;
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
Det hus han styd seg til, det dett; det som han triv til, stend’kje fast.
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
Han saftfull veks, med soli skin; hans greiner yver hagen heng,
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
og roti kring steinrøysar smett, og smyg seg inn imillom steinar.
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
Men vert han riven frå sin stad, so hugsar staden han ei meir.
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
Sjå det er gleda på hans veg; or moldi skyt ein annan fram.
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
Men Gud vanvyrder ei den reine; dei vonde tek han ei i handi.
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
Han enn din munn med lått skal fylla og lipporne med gledesong;
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
men skammi klæda skal din fiend’; gudløysetjeld finst ikkje meir.»

< Job 8 >