< Job 40 >

1 Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
2 Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
“क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
3 Then Iob answered the Lord, saying,
अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
4 Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
“देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
5 Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
6 Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
7 Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
8 Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
9 Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
10 Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
11 Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
12 Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
13 Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
14 Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
15 Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
16 Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
17 When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
18 His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
19 He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
20 Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
21 Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
22 Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
23 Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
24 Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.
जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?

< Job 40 >