< Job 40 >

1 Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
Afei Awurade buaa Hiob se,
2 Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
“Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
3 Then Iob answered the Lord, saying,
Na Hiob buaa Awurade se,
4 Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
5 Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
6 Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
7 Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
8 Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
“Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
9 Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
10 Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
11 Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
12 Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
13 Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
14 Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
15 Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
“Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
16 Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
17 When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
18 His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
19 He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
20 Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
21 Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
22 Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
23 Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
24 Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.
Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?

< Job 40 >