< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
És folytatta Elíhú és mondta:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.