< Job 35 >

1 Elihu spake moreouer, and said,
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.

< Job 35 >