< Job 35 >
1 Elihu spake moreouer, and said,
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.