< Job 34 >
1 Moreouer Elihu answered, and saide,
Tomó de nuevo la palabra Eliú y dijo:
2 Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
“Oíd, oh sabios, mis palabras; hombres prudentes, prestadme oído;
3 For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
porque el oído prueba las palabras, como el paladar los manjares.
4 Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
Procuremos elegirnos lo justo, conozcamos lo bueno en medio nuestro.
5 For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
Job dice: «Yo soy justo, pero Dios no quiere hacerme justicia;
6 Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
al sostener mi derecho paso por mentiroso; incurable es mi llaga, sin que haya en mi pecado.»
7 What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
¿Qué hombre hay semejante a Job, que se bebe las blasfemias como agua,
8 Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
que va en compañía con los obradores de iniquidad, y anda con los hombres perversos?
9 For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
Pues dice: «No saca ningún provecho el que procura agradar a Dios.»
10 Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
Oídme, por tanto, hombres sensatos: ¡Lejos de Dios la maldad, lejos del Todopoderoso la injusticia!
11 For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
Él da a las obras del hombre su pago, retribuye según la conducta de cada uno.
12 And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
Es imposible que Dios haga maldad; no viola el Omnipotente la justicia.
13 Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
¿Quién le puso sobre la tierra? ¿Quién le ha confiado el universo?
14 If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
Si Él mirase al hombre y retirara hacia sí su espíritu y su soplo,
15 All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
de golpe moriría toda carne, y el hombre volvería al polvo.
16 And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
Si tienes entendimiento, escucha esto, atiende a la voz de mis palabras.
17 Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?
18 Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
A aquel que dice a un rey: «¡Malvado!» y a los nobles: «¡Perversos!»
19 How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
A aquel que no prefiere la persona de los grandes, ni mira al rico más que al pobre, porque todos son obra de sus manos.
20 They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
De repente mueren, en medio de la noche; pueblos enteros son sacudidos y desaparecen; son quitados los poderosos, sin fuerza (de hombre).
21 For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, y Él ve todos sus pasos.
22 There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
No hay tiniebla, no hay oscuridad tan densa, que puedan esconderse en ella los obradores de iniquidad.
23 For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
Él no necesita tiempo en el examen del hombre, para llamarlo ante Dios a juicio.
24 He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
Él quebranta a los poderosos sin necesidad de investigación, y pone a otros en su lugar.
25 Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
Por eso, conociendo las obras de ellos los derriba de noche y están destruidos.
26 He striketh them as wicked men in the places of the seers,
Los castiga, siendo como son malos, en un lugar donde (todos) lo ven,
27 Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
porque alejándose de Él, no quisieron saber nada de sus caminos.
28 So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
Hicieron llegar a Él el clamor de los humildes, y Él oyó el lamento de los afligidos.
29 And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
Cuando Él calla, ¿quién podrá condenarlo? si esconde su rostro, ¿quién le verá, ya sea nación o bien un particular?
30 Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
Así pone fin al dominio del impío, para que no sirva más de lazo para el pueblo.
31 Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
Si ahora dice a Dios: «He soportado (tu castigo), no pecaré más;
32 But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
enséñame Tú lo que yo no veo; si he hecho iniquidad, no la haré más.»
33 Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
¿Acaso Él debe darte el pago según el parecer tuyo, según tu negativa o conformidad? Yo no (pienso) así. Di, pues, lo que sabes.
34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
Los hombres sensatos me dirán, lo mismo que los sabios que me oyen:
35 Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
«Job ha hablado neciamente, sus palabras fueron imprudentes.»
36 I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!
37 For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.
Porque a su pecado añade la rebelión, bate palmas en medio de nosotros, y habla cada vez más contra Dios.”