< Job 29 >

1 So Iob proceeded and continued his parable, saying,
Job retomó su parábola y dijo
2 Oh that I were as in times past, when God preserued me!
“Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
3 When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse,
cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
4 As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle:
como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
5 When the almightie was yet with me, and my children round about me.
cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
6 When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
7 When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete.
cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
8 The yong men saw me, and hid themselues, and the aged arose, and stood vp.
Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
9 The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
10 The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
11 And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me.
Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
12 For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
13 The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce.
la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
14 I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
15 I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
16 I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently.
Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
17 I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
18 Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
19 For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche.
Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
20 My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
21 Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell.
“Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
22 After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
23 And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne.
Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
24 If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
25 I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.
elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.

< Job 29 >