< Job 26 >
1 Bvt Iob answered, and sayde,
Kisha Ayubu akajibu:
2 Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
“Tazama jinsi ulivyomsaidia mtu asiye na uwezo! Jinsi ulivyouokoa mkono ulio dhaifu!
3 Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
Ni shauri gani ulilompa yeye asiye na hekima? Nayo ni busara gani kubwa uliyoonyesha!
4 To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
Ni nani aliyekusaidia kutamka maneno hayo? Nayo ni roho ya nani iliyosema kutoka kinywani mwako?
5 The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
“Wafu wako katika maumivu makuu, wale walio chini ya maji na wale waishio ndani yake.
6 The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol )
Mauti iko wazi mbele za Mungu; Uharibifu haukufunikwa. (Sheol )
7 He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
Hutandaza anga la kaskazini mahali patupu; naye huiningʼiniza dunia mahali pasipo na kitu.
8 He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
Huyafungia maji kwenye mawingu yake, hata hivyo mawingu hayapasuki kwa uzito wake.
9 He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
Huufunika uso wa mwezi mpevu, akitandaza mawingu juu yake.
10 He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
Amechora mstari wa upeo juu ya uso wa maji, ameweka mpaka wa nuru na giza.
11 The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
Nguzo za mbingu nazo zatetemeka, zinatishika anapozikemea.
12 The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
Kwa nguvu zake aliisukasuka bahari; kwa hekima yake alimkata Rahabu vipande vipande.
13 His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
Aliisafisha anga kwa pumzi yake; kwa mkono wake alimchoma joka aendaye mbio.
14 Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?
Haya ni mambo madogo tu katika matendo yake; tazama jinsi ulivyo mdogo mnongʼono tunaousikia kumhusu! Ni nani basi awezaye kuelewa ngurumo za nguvu zake?”