< Job 23 >
1 Bvt Iob answered and sayd,
А Јов одговори и рече:
2 Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
3 Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
4 I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
5 I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
6 Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
7 There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
8 Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
9 If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
10 But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
11 My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
12 Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
13 Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
14 For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
15 Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
16 For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
17 For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.
Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?