< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.