< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함 이냐
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
까닭없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
권세있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판 하실 수 있으랴
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런자가 건지심을 입으리라

< Job 22 >