< Job 21 >

1 Bvt Iob answered, and sayd,
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations.
»Marljivo prisluhnite mojemu govoru in to naj bodo vaše tolažbe.
3 Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
4 Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
Kar se mene tiče ali je moja pritožba proti človeku? In če bi bilo tako, zakaj naj potem moj duh ne bi bil nemiren?
5 Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth.
Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
6 Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
Celo kadar se spomnim, sem prestrašen in trepetanje se oprijemlje mojega mesa.
7 Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth?
Zakaj zlobni živijo, postanejo stari in so mogočni v moči?
8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
Njihovo seme je z njimi utrjeno v njihovem pogledu in njihovo potomstvo pred njihovimi očmi.
9 Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them.
Njihove hiše so varne pred strahom niti nad njimi ni Božje palice.
10 Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe.
Njihov bik plodi in ne odpove; njihova krava povrže in ne zavrže svojega teleta.
11 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
12 They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
Vzamejo tamburin in harfo in se veselijo ob zvoku piščali.
13 They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue. (Sheol h7585)
Svoje dni preživijo v obilju in v trenutku gredo dol v grob. (Sheol h7585)
14 They say also vnto God, Depart from vs: for we desire not the knowledge of thy wayes.
Zato Bogu rečejo: ›Odidi od nas, kajti mi ne želimo spoznanja tvojih poti.
15 Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him?
Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili? In kakšno korist bi imeli, če molimo k njemu?‹
16 Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me.
Glej, njihovo dobro ni v njihovi roki; nasvet zlobnega je daleč od mene.
17 How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
Kako pogosto je sveča zlobnih ugasnjena! In kako pogosto nanje prihaja njihovo uničenje! Bog v svoji jezi deli bridkosti.
18 They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away.
So kakor strnišče pred vetrom in kakor pleve, ki jih vihar odnaša proč.
19 God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it.
Bog kopiči njegovo krivičnost za njegove otroke. Nagrajuje ga in on bo to vedel.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie.
Njegove oči bodo videle njegovo uničenje in pil bo od besa Vsemogočnega.
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off?
Kajti kakšen užitek ima on v njegovi hiši za njim, ko je število njegovih mesecev na sredi prekinjeno?
22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
Nekdo umre v svoji polni moči, v celoti spokojen in tiho.
24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
Njegove prsi so polne mleka in njegove kosti so navlažene z mozgom.
25 And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure.
Drugi pa umira v grenkobi svoje duše in nikoli ne jé z užitkom.
26 They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
Podobno se bodo ulegli v prah in ličinke jih bodo pokrile.
27 Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
28 For ye say, Where is the princes house? and where is the tabernacle of the wickeds dwelling?
Kajti pravite: »Kje je prinčeva hiša? Kje so bivališča zlobnih?
29 May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes.
Mar jih niste prosili, da gredo po poti? Ali poznate njihove simbole,
30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
32 Yet shall he be brought to the graue, and remaine in the heape.
Vendar bo priveden h grobu in ostal bo v gomili.
33 The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shall draw after him, as before him there were innumerable.
Grude iz doline mu bodo sladke in vsak človek bo priveden za njim, kakor so tam brezštevilni pred njim.
34 How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes?
Kako me potem zaman tolažite, glede na to, da v vaših odgovorih ostaja neresnica?«

< Job 21 >