< Job 19 >
1 Bvt Iob answered, and said,
Job respondió:
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
“¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
“Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
“¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
“Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
“Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.