< Job 19 >

1 Bvt Iob answered, and said,
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< Job 19 >