< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.