< Job 17 >
1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
Naibus ti espirituk, ken aggibusen dagiti al-aldawko; nakasaganan ti tanem a para kaniak.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
Pudno nga adda dagiti mananglalais a kaduak; masapul a kankanayon a makitkita ti matak iti pananggargarida.
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
Mangtedka ita ti maysa a sapata, agbalinka koma a pammatalged a maipaay kaniak; siasino pay iti adda a tumulong kaniak?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Ta linapdam O Dios dagiti pusoda manipud ti pannakaawat; saanmonto ngarud itan-ok ida kaniak.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
Ti mangakusar kadagiti gagayyemna a maipaay iti gunggona, kumapoyto dagiti mata dagiti annakna.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
Ngem inaramidnak a maysa a balikas a kanayon nga us-usaren dagiti tattao, tuptupraanda ti rupak.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Nakudrep met ti matak gapu iti ladingit; nakuttong dagiti amin a paset ti bagik a kas ti kinakuttong ti aniniwan.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Agsiddaawto dagiti nalinteg a lallaki gapu iti daytoy; makaungetto ti awan basolna a tao maibusor kadagiti nadangkes a lallaki.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Agtalinaedto ti nalinteg a tao iti dalanna; ad-addanto pay a pumigsa dagiti addaan iti nadalus nga im-ima.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Ngem maipapan kadakayo amin, umaykayo ita; saanakto a makasarak iti masirib a tao kadakayo.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Naglabasen dagiti al-aldawko, naggibusen dagiti panggepko, uray dagiti tartarigagayan ti pusok.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Baliwan dagitoy a tattao, dagitoy a mananglalais, ti rabii iti aldaw; ti lawag, kunada nga asideg iti kinasipnget.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
Agsipud ta kitkitaek ti sheol a kas balayko; agsipud ta inyukradko ti iddak iti kasipngetan, (Sheol )
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
agsipud ta imbagak iti abut, 'Sika ti Amak,' ken iti igges, 'Sika ti inak ken kabsatko a babai,'
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
sadino ngaruden ti ayan ti namnamak? Maipapan ti namnamak, siasino ti makakita ti aniaman?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )
Bumabanto kadi ti namnama a kaduak kadagiti ruangan ti sheol inton bumabatayo iti tapuk?” (Sheol )