< Job 16 >
1 Bvt Iob answered, and said,
욥이 대답하여 가로되
2 I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
3 Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4 I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5 But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6 Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7 But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate,
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8 And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face.
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9 His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10 They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11 God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12 I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe.
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13 His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14 He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15 I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16 My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17 Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18 O earth, couer not thou my blood, and let my crying finde no place.
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19 For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
20 My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God.
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21 Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22 For the yeeres accounted come, and I shall go the way, whence I shall not returne.
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라