< Job 13 >

1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

< Job 13 >