< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
Job progovori i reče:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.