< Job 10 >
1 My soule is cut off though I liue: I wil leaue my complaint vpon my selfe, and wil speake in the bitternesse of my soule.
Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 I will say vnto God, Condemne mee not: shew me, wherefore thou contendest with mee.
Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 Thinkest thou it good to oppresse me, and to cast off the labour of thine handes, and to fauour the counsel of the wicked?
¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 Hast thou carnall eyes? or doest thou see as man seeth?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5 Are thy dayes as mans dayes? or thy yeres, as the time of man,
¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
6 That thou inquirest of mine iniquitie, and searchest out my sinne?
para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
7 Thou knowest that I can not do wickedly: for none can deliuer me out of thine hand.
sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
8 Thine handes haue made me, and fashioned mee wholy rounde about, and wilt thou destroy me?
Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
9 Remember, I pray thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe?
Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
10 Hast thou not powred me out as milke? and turned me to cruds like cheese?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and ioyned me together with bones and sinewes.
Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
12 Thou hast giuen me life, and grace: and thy visitation hath preserued my spirit.
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Though thou hast hid these things in thine heart, yet I knowe that it is so with thee.
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
14 If I haue sinned, then thou wilt streightly looke vnto me, and wilt not holde mee giltlesse of mine iniquitie.
Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
15 If I haue done wickedly, wo vnto me: if I haue done righteously, I will not lift vp mine head, being full of confusion, because I see mine affliction.
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
16 But let it increase: hunt thou me as a lyon: returne and shew thy selfe marueilous vpon me.
Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
17 Thou renuest thy plagues against me, and thou increasest thy wrath against me: changes and armies of sorowes are against me.
Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Wherfore then hast thou brought me out of the wombe? Oh that I had perished, and that none eye had seene me!
¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
19 And that I were as I had not bene, but brought from the wombe to the graue!
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 Are not my dayes fewe? let him cease, and leaue off from me, that I may take a litle comfort,
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
21 Before I goe and shall not returne, euen to the land of darkenesse and shadow of death:
Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 Into a land, I say, darke as darknes it selfe, and into the shadow of death, where is none order, but the light is there as darkenesse.
tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.