< Isaiah 3 >

1 For lo, the Lord God of hostes will take away from Ierusalem and from Iudah the stay and the strength: euen all the staye of bread, and all the stay of water,
For lo! the Lord, Yahweh of hosts, removing from Jerusalem and from Judah, The stay and staff, —The whole stay of bread, And the whole stay of water:
2 The strong man, and the man of warre, the iudge and the prophet, the prudent and the aged,
Man of might and man of war, —Judge and prophet And diviner and elder;
3 The captaine of fiftie, and the honourable, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent man.
Captain of fifty, and favourite; And counsellor and skilled artificer, And master of magical formulas;
4 And I will appoint children to bee their princes, and babes shall rule ouer them.
And I will appoint boys to be their princes, —And, petulant children, shall rule over them,
5 The people shalbe oppressed one of another, and euery one by his neighbour: the children shall presume against the ancient, and the vile against the honourable.
And the people will, tyrannise, Every man over his fellow-man, And every man over his friend, —And they will rage The boy against, the elder, And the despised, against, the honourable,
6 When euery one shall take holde of his brother of the house of his father, and say, Thou hast clothing: thou shalt bee our prince, and let this fall be vnder thine hand.
When a man shall lay hold, on his brother of the house of his father, [saying] —Clothing, hast thou, Become thou our, ruler, This downfall, be under thy hand,
7 In that day hee shall sweare, saying, I cannot bee an helper: for there is no bread in mine house, nor clothing: therefore make me no prince of the people.
He will swear, in that day, saying—I will take no control, When in mine own house, is neither food nor clothing, —Ye must not set me for a ruler of people!
8 Doubtlesse Ierusalem is fallen, and Iudah is fallen downe, because their tongue and workes are against the Lord, to prouoke the eyes of his glory.
For stumbled hath Jerusalem, and, Judah, hath fallen, —Because, their tongue and their doings, are against Yahweh, Provoking his glorious presence,
9 The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues.
The show of their face, hath answered against them, And their sin—like Sodom, have they told, they have not concealed it. Alas for their souls! For they have requited to themselves, calamity.
10 Say ye, Surely it shalbe well with the iust: for they shall eate the fruite of their workes.
Say ye to the righteous It is well! For the fruit of their doings, shall they eat:
11 Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him.
Alas! for the lawless, it is ill, For what his own hand hath matured, shall be done to him.
12 Children are extortioners of my people, and women haue rule ouer them: O my people, they that leade thee, cause thee to erre, and destroy the way of thy paths.
My people! children, are their tyrants, And, women, rule over them, —My people! they who should lead thee forward, are causing thee to stray, Thy pathways, have they destroyed,
13 The Lord standeth vp to pleade, yea, hee standeth to iudge the people.
Yahweh hath taken his station to plead, —And is standing to judge peoples:
14 The Lord shall enter into iudgement with the Ancients of his people and the princes thereof: for ye haue eaten vp the vineyarde: the spoyle of the poore is in your houses.
Yahweh, into judgment, will enter, With the elders of his people And their princes, —But ye, have consumed the vineyard, That which hath been robbed from the oppressed, is in your houses.
15 What haue ye to do, that ye beate my people to pieces, and grinde the faces of the poore, saith the Lord, euen the Lord of hoasts?
What right have ye to crush my people, And the faces of the oppressed, to grind? Demandeth My Lord Yahweh of hosts—And Yahweh saith—
16 The Lord also saith, Because the daughters of Zion are hautie, and walke with stretched out neckes, and with wandering eyes, walking and minsing as they goe, and making a tinkeling with their feete,
Because haughty are the daughters of Zion, And they walk with neck thrown back, and wanton eyes, —Tripping along as they go, And with their feet, making, a tinkling sound,
17 Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes.
Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion, —And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!
18 In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres,
In that day, will My Lord remove the finery—of the anklets, and the little suns and the little moons;
19 The sweete balles, and the brasselets, and the bonnets,
the pendants and the bracelets and the veils;
20 The tyres of the head, and the sloppes, and the head bandes, and the tablets, and the earings,
the chaplets and the armlets and the girdles, and the scent-cases, and the amulets;
21 The rings and the mufflers,
the rings and the nose-jewels;
22 The costly apparell and the vailes, and the wimples, and the crisping pinnes,
the robes, and the over-tunics, and the cloaks and the purses;
23 And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.
24 And in steade of sweete sauour, there shall be stinke, and in steade of a girdle, a rent, and in steade of dressing of the heare, baldnesse, and in steade of a stomacher, a girding of sackecloth, and burning in steade of beautie.
And it shall come to pass—That instead of fragrance, a putrid odour, shall be, And instead of a girdle, an encircling rope, And instead of braided hair, baldness, And instead of a festal robe, a girding of sackcloth, Branding instead of beauty:
25 Thy men shall fall by the sworde, and thy strength in the battell.
Thy males, by the sword shall fall, —And, thy mighty men, by the war;
26 Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground.
And her gates shall mourn and lament, —And forsaken, on the ground, shall she sit.

< Isaiah 3 >